lunes, 28 de septiembre de 2009

INVITACIÓN

.

.

miércoles, 23 de septiembre de 2009

ACUSE DE RECIBO

.
Un amigo y amante de la literatura, que trabaja como asistente en el Hospital Psiquiátrico de La Habana, donde está… (mejor no hablemos de eso que no viene al caso), me ha enviado este soneto. Me cuenta que su autor se hace llamar Miguel de Cervantes y que está allí desde principio de la década de los noventa, recluido por su evidente enajenación. En su historia clínica se apunta que escribe unos "poemas muy extraños", y que "no tiene conexión alguna con la realidad".

DIÁLOGO ENTRE BABIECA Y ROCINANTE.Por Miguel de Cervantes
.-¿Cómo estáis, Rocinante, tan delgado?
-Porque nunca se come, y se trabaja.
-Pues ¿qué es de la cebada y de la paja?
-No me deja mi amo ni un bocado.
.
-Anda, señor que estáis muy mal criado,
pues vuestra lengua de asno al amo ultraja.
-Asno se es de la cuna a la mortaja.
¿Queréislo ver? Miradlo enamorado.
.
-¿Es necedad amar? -No es gran prudencia.
-Metafísico estáis. -Es que no como.
-Quejaos del escudero. -No es bastante.
.
¿Cómo me he de quejar en mi dolencia,
si el amo y escudero o mayordomo
son tan rocines como Rocinante?
.

domingo, 20 de septiembre de 2009

JUEGO A DOS BANDAS

.
La dictadura cubana, cuando lo precisa, paga bien. Compra lo que necesita y paga por ello el precio del mercado. Juanes sabe venderse, sabe subir sus bonos. En este caso puso su precio, lo sostuvo hasta donde era conveniente y cedió lo justo para que no se abortara la negociación de un concierto en que ya había invertido demasiado capital publicitario. En su conducta no hay sorpresas posibles. En Juanes y sus supuestas “buenas intenciones” no hay margen de error. Juanes hizo todo lo necesario para legitimarse a ambos lados de la mesa y luego recoger concienzudamente los frutos.
Nada nuevo, marketing básico anegado de la precariedad ética que le es natural. Como un buen comerciante cedió hasta que obtuvo todo lo que quería. Consumado el hecho, cosechadas miles de horas y páginas de publicidad a escala global, por unos míseros trescientos mil dólares, que en el peor de los caso pagó él sólo, desliza de un modo ladino, con una calculada moderación que pudiera achacarse posteriormente a la emoción si fuese necesario, un raquítico reclamo de libertad para Cuba y una frase claramente destinada a los compradores de discos de Miami: “por una sola familia cubana”.
La dictadura corrió el riesgo y logró lo que quería. Juanes venderá miles de discos y seguirá adelante con su negocio paralelo de enlatar paz, amor y otras conservas. El pueblo de Cuba volverá a la oscuridad de su existencia, y el pueblo de Colombia pagará la escaramuza de Juanes, su cobarde desafío público al gobierno cubano, su juego a dos bandas entre La Habana y Miami, con diez secuestrados en la selva por cada preso político cubano. Colombia pagará los devaneos de su hijo ilustre con la dictadura castrista, con otros diez lustros de guerrillas en la selva izando las banderas de la paz de Juanes.
.

jueves, 17 de septiembre de 2009

INVITACIÓN


. .
ZU GALERÍA y BLUEBIRD EDITIONS (fine art) tienen el gusto de invitarles a la presentación del libro Las sucesivas puertas, el frágil aire eterno, del poeta Heriberto Hernández, el cual fuera merecedor del IX Premio Internacional De Poesia Nicolás Guillén 2006. Este premio fue convocado por la revista Río Hondo, el escritor mexicano Jorge González Durán, la revista Tropo a la uña y la Unión Nacional de Escritores y Artistas de Cuba (UNEAC). El libro es una coedición de la revista Río Hondo y Bluebird Editions y ha sido diseñado por el poeta George Riverón a partir de dibujos originales de Erick A. Hernández, el cual expondrá una muestra de sus trabajos más recientes..
Presentación:..George Riverón.
Día:................. Sábado, 19 de septiembre a las 8:00 p.m.
Lugar:..............
Zu Galería (Fine Art).
.........................2248 SW 8th. Street. Miami, FL 33135
.

martes, 15 de septiembre de 2009

SILENCIO

.

.
Nunca, recuerdo, grácil, libélula, poliedro,
muérdago, espuma, casa, infierno, corazón,
clavicordio, cordaje, nenúfar, ilusión
nieve, ciervo, reducto, llama, perdido, cedro,

balaustre, vergonzante, recíproco, canción,
amparo, entorpecido, rama, carbón, arredro,
paraje, laberinto, estanque, cielo, medro,
carcaj, descubrimiento, arpa, desolación,

égloga, sicomoro, decálogo, certero
alcanfor, denigrante, libro, papel, interno
bosque, barco, catálogo, eternizado, cuerno,

escarlata, dictamen, arco y desolladero,
anegan el vacío brutal en que evidencio
el ruido en que naufraga la palabra silencio.
.

domingo, 13 de septiembre de 2009

JÁNOS LACKFI / NUEVA LÍRICA HÚNGARA

.
He leído con detenimiento Tendré un helicóptero: muestra de una nueva lírica húngara (Lesz egy helikopterem), Isla Negra / Puerto Rico, 2006, traducido por María Teresa Reyes y György Ferdinandy. La antología reúne a diez representantes de la nueva lírica húngara: János Lackfi, László Lázár Lövétei, Gábor Nagy, Ana Szabó T., Tamás Jonás, Noémi László, Krisztián Peer, János Szentmártoni, Orsolya Karafiáth y Péter Oravecz. Se trata de una tradición poética prácticamente desconocida para los lectores de habla hispana. Nacidos a principios o mediados de la década de 1970, estos poetas crecieron en la vorágine de la crisis del sistema comunista y la llegada abrupta del nuevo orden socio-económico que, sin duda, alteró profundamente los cimientos de la vida húngara y, por tanto, la esfera cultural. La sólida tradición lírica húngara es un terreno inexplorado por el cual siento un gran interés. Una muestra, que pienso ir ampliando en futuros post, son estos inquietantes textos de János Lackfi..
.JÁNOS LACKFI: (Budapest, 1971) Profesor universitario, dicta cursos de literatura húngara y francesa en la Universidad Católica Péter Pázmány, donde, a la vez, dirige el taller de creación literaria. Es redactor y colaborador de muchas revistas literarias, autor de ocho volúmenes de poemas y de una vasta obra como crítico, ensayista y traductor..
.
.
.
ORACIÓN QUEJUMBROSA(Nyűgös imádság)

Chúpame la médula de mis huesos
estira mis venas como cuerda
arráncame las uñas, sácame
uno a uno los cabellos
quítame la fuerza, que me revuelque
como bebé baboso
que me muerda el mal en la carne
que cuelga
cual una vacía bolsa
que me seques el cerebro
hasta que resuene
en la cabeza como guijarro
desármame y ármame
pero ocúpame de mí
sólo de mí,
Dios mío.
.
Traducción de László Scholz.
.
.DOS MÉTODOS
(Két módszer)
................................A Étienne Pressager.Si quieres liberar de un tronco
la única estatua agazapada dentro,
hay un método lento y otro rápido
artificial el primero, orgánico el segundo

Corta el jugoso tronco con una sierra
y sécalo por años bajo el techo
quítale los nudos rajados
descáscaralo, y pártelo
en astillas macizas, plásmalo según la forma deseada,
luego, con formones y cuchillas finas,
saca de su superficie
docenas de estatuas eventuales y
menudas, cada vez más, y entonces, tras haber pulido
miles de estatuas microscópicas,
obtendrás el fruto esbelto,
de tacto agradable, de tu trabajo

O mejor haz una hoguera en el jardín,
échale el leño
que arderá con llamas languidecientes, luego mortecinas,
y con un poco de suerte al día siguiente
encontrarás entre cenizas
la forma carbonizada, definitiva
aterciopelada, negra
.Traducción de László Scholz..
.MUJER, GOLPEADA
Con bragueta abierta, con boca llena
abrió la puerta el vecino
y bien, qué se le ofrece,
pero para entonces ya yo sabía: nada
en realidad, tartamudeando
alguna tontería enorme, eso es seguro,
continué mi camino descendiendo,
pero apenas sonó el portazo,
oí, algo más también
golpeó, luego lamentos en
voz aguda de mujer gritos como
para calmar o para excitar,
ruidos masculinos no hubo, si es
que no contamos por ello los golpes, una
paliza sencilla, una de tantas,
y allí estaba yo, elucubrando como
a quien le enyesan el cuello,
y si le pegan ahora, no le duele,
pero asombra, como si
se desmoronara en pedazos
el yeso que es ajeno
grandioso, desde cuándo
llegué a ser tan poca cosa, por qué
veo frente a mí esa espalda maciza,
mandíbula apretada,
cara tensa, por qué, tras la puerta
en ese otro cuerpo
es a mí a quien machacan, y por qué
me petrifica como si fuera yo el golpeado,
el que así se traten unos a otros,
los humanos.
. Tradución de María T. Reyes y Georges Ferdinandy.
.

viernes, 11 de septiembre de 2009

INVITACIÓN

.
La editorial Iduna invita a la presentación de Diván de Lezama Lima, compendio de ensayos de Ignacio T. Granados Herrera, con el que el sello Iduna comienza los festejos por el centenario poeta José Lezama Lima. La presentación tendrá lugar el próximo domingo 13 de septiembre, en la librería Agartha Secret City, de Coral Gables, y estará a cargo del también escritor y editor Carlos A. Díaz Barrios..
.
Lugar:...Agartha Secret City Book Store.
.............133 Giralda Avenue, Coral Gables, FL 33134
Tel:.......(305) 441-1618
Fecha:..Domingo 13 de septiembre de 2009
Hora:.....7:00 pm
.

lunes, 7 de septiembre de 2009

JUANES, PÁNFILO Y LA IMAGEN DEL EXILIO CUBANO

.
.............................................IUn enlatado musical, un producto que se promueve como un detergente, una marca que compra tiempo en emisoras de radio y premios en los eventos de música latina, que crece exponencialmente reproduciendo su sonsonete de carrusel en discos con carátulas como etiquetas de champú, que se vende como una tostadora, tiene “éxito” también recondenando, haciendo retorcerse de rabia a miles de cubanos condenados a errar por el mundo durante cincuenta años de dictadura. Tiene “éxito” también generando una polémica que capitalizará en ventas (a esos mismos cubanos) y haciendo salir de sus cavernas a los “cave men” de vigilia mambisa, para que les de el golpe de gracia, haciéndolos blanco de las burlas del mundo civilizado. Que me importa donde brinca este grillo desafinado, con tantas cosas importantes de las cuales hablar, por las cuales discrepar o salir a manifestar nuestro desagrado. Creo que ya he perdido demasiado tiempo escribiendo sobre este sujeto..
.............................................IIPánfilo coge una borrachera y deja aflorar, entre los nubarrones etílicos que le obcecan, el instinto primario que viene de su estómago, no de su cerebro. No es un acto volitivo, no es la expresión de una profunda convicción o un compromiso ético o doctrinal. El escándalo gozoso nuestro hace que lo cojan, le den un paseo por “los recintos donde florece la razón” y la próxima vez que de casualidad le acercan una cámara de desdice en siete idiomas. Lo otro es ya un muestrario de miserias. No seguiré. Sólo agregaré que en Cuba hay más de dos centenares de seres humanos, algunos tan pobres como Pánfilo, algunos tan escuálidos como Pánfilo, algunos tan negros como Pánfilo, algunos tan infelices como Pánfilo, algunos tan tristes como Pánfilo, algunos tan desesperados como Pánfilo, y todos tan cubanos como Pánfilo, que han sido condenados a tantos años de cárcel que no sabemos si puedan sobrevivir. Algunos de ellos han decidido, no en una borrachera aunque parezca un acto suicida, agotar hasta el último día de su condena y no aceptar una conmutación de la pena porque la condición que le imponen es salir de su patria. Otros se cosen la boca con un alambre en señal de protesta o se pudren en una celda de castigo por no doblegarse, por no abdicar de sus ideas, a pesar de los innúmeros paseos por los mismos “salones” que hicieron recapacitar a Pánfilo, despejados ya los vapores del alcohol..
............................................IIILa imagen del exilio cubano es el único logro real del castrismo, por encima del sistema de educación y el sistema de salud. Estos últimos se deterioran aceleradamente y muestran fisuras inocultables. En cambio, la imagen del exilio, esa que venden las cadenas, que refuerzan los pensadores e intelectuales de la izquierda y repiten como papagayos los demócratas, negociadores superficiales y complacientes, a cambio de un equilibrio social que aceptan con sustitutivo de la paz, es cada vez más sólida. Es un Frankestein al que contribuyen los extremistas de derecha con sus alardes conservadores y su memorabilias bastitianas, los exiliados históricos mostrando orgullosos sus heridas de Bahía de Cochinos, sus documentos desclasificados de Watergate y sus libros de “Memorias de Peter Pan”.
Contribuyen también los inquietantes “marielitos", subvirtiendo el encartonado Miami con su Sida poético y sus poetas suicidas, los catedráticos de Harvard o Princeton con sus sueños de diálogo y su canon de guarapo de caña. Los balseros aportan sus muertos lamentables y sus vivos lamentos por las restricciones de viajes. Los “llegados por el bombo” su ansiedad por volver o por traer a “Yusleidy”. Los “caídos del cielo", apenas han echado sus documentos por un sanitario del aeropuerto e inciden ya en la imagen del exilio con su hipercriticismo y sus edulcoradas experiencias previas en Europa y Sudamérica. No olvidemos tampoco a los poetas y funcionarios oficiales del régimen que hoy recorren el mundo “ayudando” a destruirlo y nos señalan el camino en los programas estelares de la tele.
Los blog, cómo olvidarlos, con sus “cartas de apoyo”, sus campañas contra esto o aquello y sus pedidos de libertad, de acceso al internet, de ayuda humanitaria, de “memoria de elefante” o “borrón y cuenta nueva”, de “jama” o “cacerolazos” y con sus cursos acelerados de “Capitán Araña". Contribuyen “las vacas sagradas” con sus veleidades e histrionismos y “los talentos emergentes” con su inmensa levedad, los “farsantes impúdicos", los comerciantes exitosos, los políticos, los comediantes, los profesores de marxismo y los espías atrapados y presos, los lancheros de “15k por cabeza a pagar acá", los desempleados, los "mulas" y los Estefan. Pero nadie recuerda esta lista infinita de gente que pareciera no aportar nada a la imagen del exilio. Como Fidel Castro hiciera con la imagen de la isla, un sólo hombre ha monopolizados y personifica hoy la imagen del exilio cubano. Saavedra.
.

domingo, 6 de septiembre de 2009

EL BIBLIOTECARIO DEL INFIERNO

.

Una linda foto junto a su hija Yanira Marimón.
.
..................................Luis Marimón, es quizá el último heredero de esa
..................................rara estirpe de poetas que forman una leyenda.
..............................................René Suárez.
.Nos conocíamos de coincidir en la “Casa del Escritor", donde Alfredo Zaldivar creara las míticas “Ediciones Vigía", o en “El Parnaso", sitio donde se tomaba té helado con limón y se conversaba sin límite de tiempo en la Matanzas de los ochenta. Vivía yo en mi primera casita, en la esquina de Velarde y Ayuntamiento, en medio del barrio “La marina”, y era usual verle bajar desbocado, vidriosos los ojos anegados de un llanto impenitente que tal vez nunca lo fue del todo. La imagen era la misma a cualquier hora del día, descendía la pendiente de Ayuntamiento, desde el “Parque de la Libertad” hacia “El Pon-pon", donde estaba su casa. En algún momento que no logro precisar, después de algunos encuentros casuales, se percató de que éramos vecinos y no tardaron en sucederse frecuentes visitas, casi siempre inoportunas y en horarios poco apropiados. Yo era en esa época más intolerante que hoy con la ebriedad y por más poeta que fuera, me resultaba difícil ser amable. Un día su indolencia rebasó mi paciencia y además de no invitarle a pasar le dije claramente que no viniera nunca más en ese estado a mi casa. Entre sorprendido y molesto se alejó unos pasos, se detuvo como si se hubiese percatado en ese momento de lo que estaba sucediendo, sonrió y haciendo una señal graciosa con la mano se alejó.
Varias semanas después me tocó la puerta de nuevo. Nunca le había visto tan sobrio. Traía en las manos una caja llena de papeles, más de mil páginas escritas a máquina, y me pidió conversar. Le habían pedido un libro para publicarlo en Ediciones Matanzas y quería que yo leyera todo aquello y “le armara un libro” con lo que creyera que valía la pena. Créanme que fue una tarea ardua y placentera. Escogí, entre muchos que merecían estar en cualquier libro, los textos que me parecieron mejores y conformé un libro de unas ciento veinte páginas. Estoy convencido de que hubiese sido un libro ineludible si hubiese sido publicado, pero él había saboreado su venganza poética con la paciencia de un eremita. Varios meses después de haberle devuelto sus papeles y el manuscrito, que agradeció excesivamente, regresó a mi casa, ya no tan sobrio, con el libro en la mano. “Al editor no le gustó el título y tuve que cambiárselo”, me dijo en tono de disculpa. Era mi ejemplar dedicado: “el primero que salió de las prensas", me dijo y me abrazo efusivamente. Lo vi alejarse sonriendo y cerré la puerta al tiempo que empezaba a hojear el libro. No recuerdo el título que yo le había propuesto, pero lo cierto es que el libro publicado había terminado titulándose “El bibliotecario del infierno” y no tenia uno sólo de los poemas que yo había escogido.
.
.
MUTACIONES DE UN SILOGISMO.Te hallé: más desolladura que esperanza
cuando en la insólita infancia veías la luna como un trapo sucio.
Vi a tu corazón nacerle crepúsculo con un crujido,
que aún huele a sangre y a hojarasca.
He aquí yo descubro en tiese linaje múltiple
que hace el tiempo más justo.
Tu humedad sideral sube a mi cuerpo,
como esas ciegas aguas que nunca vieron el sol;
enmudecidas, ¡que ya están muriendo
en el ahogo vacío de las cuevas!
La revelación, atroz paz del vacío
por eso mis resecos huesos al lado de las últimas brasas perciben
las manos de los espíritus
que viven en mi conciencia.
Los carbones cubiertos de ceniza,
buscan mi oscuridad en el rincón más apartado.
Yo estoy pariendo mis sueños con la augusta
serenidad de los que nacen póstumos.
Cierro los ojos, vuélvome hacia dentro
y allí soy el profundo manantial sin saber qué hacer con tanta agua.
Un fervor minucioso recorre los concéntricos
cráneos que en su almagre de sangre
los hombres venidos de la piedra dejaron.
Chocan, se entremezclan, abovedan mis pasos
sobre la tierra prometida donde se convulsionan
los gritos y las garrapatas que todo tiempo arrastra
y los montículos formados por las heces de los murciélagos.
Todo me hace pensar que existe todavía
la espuma del mar tal como era
ya que nada, al final, sigue perdurando lo mismo.
Todo en mi fue de magia.
Mis crímenes, un sueño.
Por eso, cuando me hablas,
veo praderas cálidas en las que el universo,
total, se simplifica
en esas remotas arboledas que giran sin definir sus rasgos,
que tornan sin saber que se fueron
a beber de la niebla antigua que nace en las orillas de los ríos.
Voces cumulativas de silencio,
palabras que no bastan para expresar ni siquiera una serie de sonidos cósmicos.
El corazón del MAR huele a salitre.
El mago, en mayo, no era
o quizás sí era y era también el tiempo
cuando cubría con su amarillo vellón las amapolas
y en el frenesí de los aires
veía surgir entre la niebla los caballos salvajes
que una vez se llevaron toda la pureza
del alma humana.
En las soportables mutaciones de esos días,
la hondura se hizo más perfecta
y ya era el incendio que detrás de la montaña
el meteoro, como un cordero en su caída, ramonea.
Apresando unicornios y sirenas más allá de sus córneas,
neutro como la sombra cruel que desde abajo llega,
un oscuro ídolo que encontró en la arena
le dijo: eres disolución
mutación
y castración,
el profetapor todos esperado,
como las ruinas de algo y el mundo como una coincidencia,
el hombre crudo,
otra vez por el demonio cocinado.
.
.ANIMALES PUDRIÉNDOSE EN LA ORILLA DEL YUMURÍ
.
En la mojada tarde los cangrejos
irrumpen entre el fango sangroso de la orilla del río.
Otros animales son como diosecillos que se pudren silenciosamente
al viento.
A un hombre le aterraban los espacios infinitos.
A mí la vida y este mínimo sendero
que va de mi casa a la cervecera
y de la Marina hasta el puente.
Pero yo sólo creo en el amor
y en esas breves espinas y en los peces que se prolongan en sus márgenes
con sus vientres hinchados. Verdes moscas metálicas
(cantáridas)
y negras. Las profetizas revoloteando y en un insecto
traslucido que guía mis pasos a contrasombra.
Brota la vida de sus humildes cuevas
y me saludan.
Pero me agrada ser el que se borra sin creer nada.
El universo es este caminito,
el que me fortifica y amplía,
el que me aparta de los hombres malos;
el que me justifica ante esos perros, esos gallos,
esos corderos que se inflaman y dejan que brote el solde sus entrañas,
esos hermanos míos que se marchan…
Fieles, quejumbrosos y únicos compañeros en esta travesía.
Y yo no creo en Dios pero de toda
está podredumbre
renacerá la vida…
.
.MIRIAM.En los páramos donde alguna vez florecieron Babilonia Nínive y Nippur,
los arqueólogos han desenterrado tablillas de barro
cocidas por el sol de aquel tiempo.
Inscripciones que los eruditos han traducido
resultando en muchos casos ser
juramentos
y cartas de amor....
Yo quería decirte, Miriam,
que el nombre de esta ciudad es sangriento,
que ninguna ha tenido un nombre más perverso.
.
Es posible, cuando hayan pasado cien
o hasta un número incontable de años,
de esto que hoy ves
no quede otra cosa que algunas estatuas,
escombros,
ratas que se adaptarán a la destrucción
y comerán arena.
Pero esta noche es bella y pasan muchas gentes.
Déjalos continuar su camino.
Esos rostros nunca se volverán
a este animal extraño que corre y llama por sus nombres
a los desconocidos.
Tú también partirás
y no veré ya más
tus ojos de asustada bestezuela..
Quien piensa en el futuro
no está muerto..
Cuando hayan transcurrido mil o un millón de años,
es posible que vuelvas
y es posible también
sólo encuentres esa niebla misteriosa y azul
que sube todas las madrugadas desde el mar
y cubre las casas y los toros.
Busca bien y no olvides
que tú fuiste mi río,
mi río amado
al que me lanzaba desnudo
sin importarme la vida
ni la muerte.
Buscabajo los antiguos ladrillos,
en las hojas de hierba,
entre las escamas de los reptiles,
que en algún lugar yo habré dejado para ti,
para ti sola,
una carta
de amor...
.
LUIS MARIMÓN: (La Habana, 1951-1995). Vivió la mayor parte de su vida en Matanzas, donde su figura es hoy una leyenda en el ambiente literario. En vida sólo publicó dos libros: La decisión de Ulises (E. Matanzas, 1988) y El bibliotecario del infierno (E. Matanzas, 1992) Dejó inéditos al morir nueve cuadernos, de los cuales se han publicado Herencia de la Soledad (Ediciones Matanzas, 2005) y Cronología del vértigo y del naufragio (Ediciones Unión, 2007). Murió en Las Vegas, Estados Unidos, a donde había emigrado poco antes de su muerte.

jueves, 3 de septiembre de 2009

ANTES DE MOVER UN DEDO, ME PREGUNTO… (updated)

.

. Tamaño de fuente
No me atrevería a asegurarlo, pero con más de ochenta antologías de poesía, que yo recuerde o de las cuales tenga información (imagino que pueden ser el doble), la poesía cubana debe ser una de las más compiladas del mundo. Si a esto sumamos que más del 85% de ellas fueron editadas después del fatídico año 1959 y que la mayoría son mamotretos olvidables que ningún lustre añadieron a nuestros alardes liricos; cabría entonces hacerse unas cuantas preguntas:
¿Que proyectos fueron los más exitosos?
¿Cuáles son hitos indiscutibles, consulta obligada al estudiar la poesía cubana?
¿Qué factores son comunes a estos proyectos que propiciaron su éxito?
¿Vale la pena una nueva antología de poesía cubana?
¿Bajo qué parámetros y con qué objetivos?
……………………………………………………………………………….
Nadie podría dudar de la importancia de La poesía cubana en 1936, la antología que Juan Ramón Jiménez hiciera en 1937 y que fuera publicada en la isla y reeditada por la Diputación de Córdoba y la Editorial Renacimiento, en el 2008. La selección efectuada por el Premio Nobel supuso la consagración de una generación de escritores que resultaría decisiva para las letras cubanas y para la literatura contemporánea en español. Llama la atención el elevado número de mujeres representadas en esta antología, un total de 23 sobre el total de 63 compilados, una proporción que, aún en la actualidad, sería difícil concebir. Diez poetas cubanos, 1937-1947, publicada en La Habana por Ediciones Orígenes en 1948, que reúne a los autores nucleados alrededor de la revista homónima: José Lezama Lima, Ángel Gaztelu, Virgilio Piñera, Justo Rodríguez Santos, Gastón Baquero, Eliseo Diego, Cintio Vitier, Octavio Smith, Fina García Marruz y Lorenzo García Vega; es otro ejemplo de una antología ineludible en la literatura cubana. Cerrando el ciclo republicano se pueden ver dos antologías de una importancia relativamente menor: Cincuenta años de poesía cubana (1902-1952), compilada por Cintio Vitier y publicada por la Dirección de Cultura del Ministerio de Educación, Ediciones del Cincuentenario, en 1952 y La poesía contemporánea en Cuba (1927-1953), compilada por Roberto Fernández Retamar y publicada por Ediciones Orígenes en 1954. Como pueden apreciar, los proyectos más importantes en esta etapa están vinculados directa o indirectamente al grupo Orígenes y de alguna manera sirvieron a sus intereses.
En las dos primeras décadas posteriores a 1959, todos los proyectos son la expresión de la hegemonía del estado y la imposición de su canon ideológico y estético. Uno de los pocos casos interesantes es Novísima poesía cubana, seleccionada y prologada por Reinaldo García Ramos y Ana María Simo y publicada por Ediciones El Puente en 1962, cuya actitud independiente les hizo merecer muy pronto las iras del gobierno cubano. Poesía cubana de la revolución, publicada por Extemporáneos (1976) en México, con notas de Ernesto Cardenal, es el mejor ejemplo de uso de la literatura con fines políticos.
La década del ochenta es más afortunada. La publicación por Letras Cubanas en 1984 de La generación de los años 50, una selección de Luis Suardiaz y David Chericián con prólogo de Eduardo López Morales, hace justicia a este grupo de autores y aún constituye un documento de consulta obligada. Ya en 1982 se había publicado en México por la Universidad Autónoma Metropolitana-Azcapotzalco Cuba: en su lugar la poesía, cuya versión habanera Usted es la culpable, publicada en 1985 por Editorial Abril, a pesar de ser la más denostada y criticada antología de la literatura cubana por su presunta segregación de autores del interior del país y otros argumentos bizarros, rompió con la hegemonía de la norma conversacional y puso coto a los desvaríos de la antipoesía, regresando nuestra literatura a sus causes liricos tradicionales. Sin esta brecha, no hubiese sido posible forzar la publicación por Letras Cubanas de Retrato de grupo en l989. Esta antología es el más importante documento que atestigua la presencia y fuerza de la llamada generación de los ochenta y el germen de la explosión de compilaciones que luego se sucederán. De hecho más de las que hubiesen sido necesarias en una situación normal y en un país normal.
En el exterior se publicaron algunas antologías, cuya importancia no me atrevo a aquilatar por falta de información, y se hicieron algunos intentos de unir autores de dentro y fuera, cuyo primer proyecto y el más logrado sigue siendo Poesía cubana: La isla entera, publicado en Madrid por Editorial Betania en 1994, compilada por Felipe Lázaro y Bladimir Zamora. En los noventa y los primeros años del siglo XXI las cosas se han precipitado. El aumento de la accesibilidad a los medios informáticos ha sido el colofón de una época en que la tecnología pareciera exceder los medios tradicionales de difusión y comercio de las artes y la literatura. El concepto de “ineditud" es una abstracción y la socorrida figura del “poeta desconocido” es un atavismo romántico.
¿Vale la pena una nueva antología de poesía cubana? Una antología de poesía siempre vale la pena cuando es la expresión de la necesidad de un grupo de autores determinado para sustentar un credo estético o para capitalizar los frutos de su obra en un contexto, ya sea geográfico, generacional o de cualquier otra índole. No hay nada de malo en ello. El socorrido lamento de la exclusión es un hijo ilegitimo del colectivismo socialista que se asienta en la peregrina idea de que todo el mundo merece, tiene derecho a acceder a todo (“a cada cual según su necesidad", decían) por el sólo hecho de desearlo. Los megaproyectos, "inclusivos y democráticos", en el arte y en casi todo, han demostrado su ineficacia, a la par que los proyectos nacidos de la iniciativa individual o colegiados al calor de grupos determinados, con interese comunes, son generalmente los más exitosos y trascendentes. La idea expuesta, en cambio, de un Índice de poetas cubanos en el exilio, en el sentido académico de la palabra, me resulta más atractiva, porque llenaría un vacio real de información ordenada sobre el tema y podría resultar un proyecto notable y de consulta obligada a la hora de estudiar la literatura cubana de los últimos cincuenta años. ¿Publicarlo en papel? No estoy demasiado seguro de la eficacia de esto. Apenas hubiese salido y ya estaría pidiendo a gritos ser actualizado. Tal vez sería más realista implementar un sitio web para alojarlo y que se convirtiera en algo vivo, que se actualizara regularmente y que sirviera de punto de partida para empeños editoriales específicos, menos ambiciosos, menos costosos y legitimados por la necesidad real de grupos y autores emergentes.
.
.(updated. gracias a numerosos colaboradores anónimos)
.1. Cuba poética. (Primera Edición) La Habana: 1858.
2. Cuba poética. (Segunda Edición) La Habana: 1861.
3. Las cien mejores poesías cubanas. Madrid, 1922.
4. La poesía moderna en Cuba (1882-1925) antología critica. Madrid: Hernando, 1926.
5. La poesía cubana en 1936. (Primera Edición) La Habana: Institución Hispanocubana de Cultura de La Habana, 1937.
6. Diez poetas cubanos, 1937-1947. La Habana: Ediciones Orígenes, 1948.
7. Cien de las mejores poesías cubanas. (Tercera edición) La Habana: 1948.
8. Cincuenta años de poesía cubana (1902-1952). Dirección de Cultura del Ministerio de Educación, Ediciones del Cincuentenario, La Habana, 1952.
9. La poesía contemporánea en Cuba (1927-1953). La Habana: Ediciones Orígenes, 1954.
10. Las Cien Mejores Poesías Cubanas. Madrid: Eds. Cultura Hispánica, 1958.
11. Para el 26 de Julio. La Habana: Ediciones R, 1962.
12. Novísima poesía cubana. La Habana: Ediciones El Puente, 1962.
13. Décima culta en Cuba. Santa Clara: Islas, 1963.
14. Antología de la poesía cubana. La Habana: 1965.
15. Panorama de la poesía cubana moderna. Santa Clara: Universidad de las Villas, 1967.
16. Poesía cubana contemporánea: un ensayo de antología. New York: Las Américas, 1967.
17. Antología de la Poesía Cubana. Lima, Perú: Paraíso, 1968.
18. Con Cuba: an anthology of Cuban poetry of the last sixty years. London: Cape Goliard, 1969.
19. Nueva poesía cubana. Barcelona: Ediciones Península, Nueva Colección Ibérica, 1970.
20. Poesía en éxodo. (El exilio cubano en su poesía, 1959-1969). Miami: Ediciones Universal, 1970.
21. Punto de Partida. La Habana: Inst. Cubano del Libro, 1970.
22. Cantos a Cuba: Antología de Poesías Cubanas Patrióticas. Language Research Press, 1970.
23. Breve antología de la poesía en Cuba: 1800-1959. New York: Plaza Mayor Ediciones, 1971.
24. La última poesía cubana: antología reunida, 1959-1973. Madrid: Hispanova de Ediciones, 1973.
25. Naturaleza y alma de cuba dos siglos de poesía cubana (1760-1960). Las Américas: n.p., Anaya, 1974.
26. Diez poetas de la Revolución. Poetas cubanos y soviéticos. Moscú-La Habana: 1975.
27. Nueva poesía cubana. Barcelona: Península, 1975.
28. Poesía cubana de la revolución. México: Extemporáneos, 1976.
29. Poesía de Cuba: antología viva. Valencia, Venezuela: Universidad de Carabobo, Ediciones de la Dirección de Cultura, 1976.
30. Poems from Cuba: an anthology of recent Cuban poetry. Mona, Jamaica: University of the West Indies, 1977.
31. Poesía joven. La Habana: Letras Cubanas ,1978.
32. Poesía compartida. Ocho poetas cubanos. Miami: Ultra Graphics, 1980.
33. Poesía por la victoria. La Habana: Editorial Letras Cubanas, 1981.
34. Cuba: en su lugar la poesía. México: Universidad. Autónoma Metropolitana-Azcapotzalco, 1982.
35. Breaking the silences : an anthology of 20th-century poetry by Cuban women. Vancouver: Pulp Press, 1982.
36. Una Antología De La Poesía Cubana. México: Editorial Oasis, 1984.
37. La generación de los años 50. La Habana: Letras Cubanas, 1984.
38. Usted es la culpable. La Habana: Editorial Abril, 1985.
39. Poesía cubana contemporánea: antología. Madrid: Editorial Catoblepas, 1986.
40. Siempre la vida : antología de poesía por el décimo aniversario de Ediciones Extramuros, 1976-1986. Habana: Ediciones Extramuros, 1987.
41. Nueva poesía cubana. (1966-1986). Madrid: Orígenes, 1987.
42. Como la huellas de Acahualinca. Matanzas: Ediciones Vigía, 1988.
43. Desde esta orilla: poesía cubana del exilio. Madrid: Betania, 1988.
44. Retrato de grupo. La Habana: Letras Cubanas, l989.
45. Ellos pisan el césped. Matanzas: Ediciones Vigía, 1989.
46. Un grupo avanza silencioso. (Primera Edición) México: UNAM, 1990.
47. Jugando a juegos prohibidos. La Habana: Letras Cubanas, 1992.
48. La fiesta innombrable: Trece poetas cubanos. México, DF: Ediciones El Tucán de Virginia, 1992.
49. Doce poetas a las puertas de la ciudad. La Habana: Ediciones Extramuros, 1992.
50. De transparencia en transparencia. (Primera Edición) La Habana: Letras Cubanas, 1993.
51. De transparencia en transparencia. (Segunda Edición) Madrid: Instituto de Cooperación Iberoamericana, 1993.
52. Noche Insular. Antología de la poesía cubana. Barcelona: Editorial Lumen, 1993.
53. El pasado del cielo. Colombia: Alejandría Editores, 1994.
54. Un grupo avanza silencioso. (Segunda Edición) México: Un libro para Cuba, 1994.
55. Poesía cubana de los años ochenta. Madrid: Ediciones La Palma, 1994.
56. El pasado del cielo, la nueva y novísima poesía cubana. Medellín, Colombia: Alejandría Ediciones, 1994.
57. Tras las huellas de la agresividad. México: Secretaría de Cultura de Jalisco, 1994.
58. Poesía cubana: La isla entera. Madrid: Editorial Betania, 1994.
59. Poesía de las dos orillas. Madrid: Libertarias / Prodhufi, 1994.
60. El jardín de símbolos. Santiago de Chile: LOM Ediciones, 1995.
61. Poesía cubana hoy. Madrid: Editorial Grupo Cero, 1995.
62. Mapa Imaginario, 26 nuevos poetas cubanos. La Habana: Instituto Cubano del libro / Embajada de Francia, 1995.
63. Panorama de la poesía cubana contemporánea. Sevilla: Portada Editorial, 1995.
64. Los ríos de la mañana. La Habana: Ediciones UNIÓN, 1995.
65. Con una súbita vehemencia. Antología de poesía contemporánea en Cuba. La Habana, Cuba: Editorial José́ Martí́, 1996.
66. Con un mismo fuego: poesía Cubana. Torremolinos, Málaga: Litoral: 1997.
67. Reunión de ausentes: antología de poetas cubanos. Cincinnati: Término Editorial, 1998.
68. Las palabras son islas. Panorama de la poesía cubana siglo XX. (Primera Edición) La Habana: Editorial Pueblo y Educación, 1999.
69. Doscientos años de poesía cubana. La Habana: Editorial Abril, 1999.
70. Novísima Poesía Cubana. (Antología, 1980-1998). Salamanca: Grupo Editorial Ambos Mundos, 1999.
71. Novísima Poesía Cubana: Antología - 1980-1998. España: Ediciones Colegio De España, 1999.
72. Las palabras son islas. Panorama de la poesía cubana del siglo XX. (Segunda Edición) La Habana: Letras Cubanas, 1999.
73. Antología de la Poesía Cósmica Cubana. México: Frente de Afirmación Hispánica, 2000.
74. La Eterna Danza, Antología de poesía erótica cubana del siglo XVIII a nuestros días. La Habana: Instituto cubano del libro, 2000.
75. La isla en su tinta: antología de la poesía cubana. Madrid: Editorial Verbum, 2000.
76. Cien Poetas: antología de la poesía cubana. La Habana: Cubaliteraria, 2001.
77. La pérdida y el sueño. Antología de poetas cubanos en la Florida. Cincinnati, Ohio: Término Editorial, 2001.
78. La casa se mueve: antología de la nueva poesía cubana. España: Diputación Provincial Málaga, 2001.
79. Poesía cubana del siglo XX. México: Fondo de Cultura económica, 2002.
80. Poemas cubanos del siglo XX. Madrid: Hiperión, 2002.
81. Heridos por la luz: muestra de poesía cubana contemporánea. Guadalajara: Universidad de Guadalajara, Centro Universitario de Ciencias Sociales y Humanidades, 2002.
82. Memorias de la clase muerta: poesía cubana 1988-2001. México, D.F.: Editorial Aldus, 2002.
83. Una mirada: (poesía cubana contemporánea). Sancti Spiritus, Cuba: Ediciones Luminaria, 2002.
84. La última cena : antología de la poesía joven matancera, 1990-2000. Matanzas, Cuba: Ediciones Aldabón, 2002.
85. Antología de la poesía cubana censurada. Madrid: Reporteras Sin Fronteras, 2003.
86. Antología de la poesía cósmica de Matanzas, Cuba. México: Frente de Afirmación Hispanista, 2003.
87. Al pie de la memoria: antología de poetas cubanos muertos en el exilio, 1959-2002. Madrid, España: Editorial Betania, 2003.
88. But everybody is dreaming / Pero todos sueñan. Canadá: Lugus Libros, 2004.
89. Poesía cubana contemporánea en París. España: Edit. Aduana Vieja, 2004.
90. La poesía moderna en Cuba: (1882-1925) antología crítica. México, D.F.: Frente de Afirmación Hispanista, 2005.
91. Burnt sugar=Caña quemada: contemporary Cuban poetry in English and Spanish. New York: Free Press, 2006.
92. La estrella de Cuba: antología de poesía cubana contemporánea. Caracas, Venezuela: Monte Ávila Editores Latinoamericana, 2006.
93. Anthologies cosmic de la poesies femenina en Cuba. México : Frente de Afirmación Hispanista, 2007.
94. La poesía no se detiene : antología. Santa Cruz de Tenerife, Las Palmas de Gran Canaria: Idea, 2007.
95. La poesía cubana en 1936. (Segunda Edición) España: Editorial Renacimiento, 2008.
96. La voz de la manigua, antología de poesía cubana del XIX. Andalucía: Mono Azul Editora 2008.
97. Colección de poesía. Miami, FL: Ego Group, Inc., 2008.
98. Antología del Soneto Oral-Traumático, Tanático, Cósmico y Erótico en Cuba. México: Frente de Afirmación Hispanista, A.C., 2008.
99. The whole island: six decades of Cuban poetry, a bilingual anthology. Berkeley: University of California Press, 2009
.
.

miércoles, 2 de septiembre de 2009

AZ AMERIKAI MENEKÜLT

Artículo publicado por el periódico húngaro Hegyvidék / 2009. augusztus 11.
Heriberto Hernández, Antal István és Ferdinándy György
Újabb kötettel jelentkezett a kispróza és az irodalmi szociográfia nagymestereként számon tartott, évtizedekig Puerto Ricóban élő Ferdinándy György. Az amerikai menekült egy francia író, egy amerikai pilóta és egy műbútorasztalos az óhazából induló és oda visszakanyarodó kalandos élettörténetét meséli el.
Az 1956-ban külföldre menekült Ferdinándy György munkásságán keresztül újra és újra szembesülhetünk a legújabb kori magyar történelemmel – hangsúlyozta a Litea könyvszalonban tartott bemutatón Antal István rádiós újságíró. Mint mondta, ez annál is inkább igaz, mert az ’56-osok történetei még akkor is a magyar história szerves részei, ha erről a történelemkutatók hajlamosak elfeledkezni.
Az emigránsok életét eddig nem dolgozták fel sem irodalmi, sem tudományos igénnyel. Ezt az űrt igyekszik betölteni Ferdinándy György, aki a résztvevő hitelességével számol be az óhazától elszakadtak történetéről. Magáról azt vallja, hogy „csupán” novellista, de éppen ez jelenti támadhatatlanságát – emelte ki Antal –, hiszen a magyar novella műfaját a tömörség és a drámaiság mellett a dokumentarizmus jellemzi. Ráadásul Ferdinándy Györgynél a szociografikus pontosság könnyed, latinos történetvezetéssel párosul. Szomorú, hogy műveinek jó részét csak spanyol és francia fordításból ismerhetjük. Beszédes adat, hogy hamarabb került be a neve a francia irodalmi lexikonba, mint a magyarba. Ezért is jelentős az új kötet, hiszen az Amerikai menekült ezúttal elsőként magyarul jelent meg.
Ferdinándy György útja Magyarországról Ausztrián keresztül Strasbourgba vezetett, ott szerzett doktorátust dél-amerikai irodalomból. Évtizedekig Puerto Ricóban tanított, az utóbbi éveket Miamiban és XII. kerületi otthonában töltötte. Az Egyesült Államokban közeli kapcsolatba került a kubai irodalommal, ennek köszönhető a Miamiban élő, a könyvbemutatón is megjelenő
Heriberto Hernández költő budapesti látogatása. Az ő kiadója, a Blue Bird próbálja elterjeszteni Amerikában és a világban a kubai, illetve a dél-amerikai irodalmat.
Ferdinándy György éppen akkortájt, a hatvanas években érkezett Puerto Ricóba, amikor Márquez elindította a dél-amerikai szerzők sikerét a világirodalomban. Az egyetemen harminchét évig tanított nyugati civilizációt, s előadásaiban az egyiptomi kultúra mellett a magyar íróknak is helyet adott.
Itt szembesült először azzal a paradoxonnal, hogy Dél-Amerikában nincs olvasóközönsége a helyi irodalomnak, egyszerűen azért, mert a lakosság nagyobb hányada nem írt és olvasott spanyolul. A tehetősebb családok Madridba küldték a gyerekeiket, akik onnan Párizsba és Londonba mentek, ahol jó értelemben vett baloldaliak lettek. Megtapasztalták ugyanis, hogy otthoni létük inkább jelent gyarmati státuszt, mint szabadságot. Hasonló kultúrsokk ez ahhoz, mint amilyet az ’56-os emigránsok megéltek. Ám mégis, mindkét történelmi helyzetben ott volt az örök remény és a lehetőség.
Az Amerikai menekültben egyszerre ölt testet a siker és a sikertelenség. Mint annak a szereplőnek az életútjában, amire Ferdinándy György a címben utal: egy emberére, akit az USAban eltöltött ötven dolgos év és tíz gyermek felnevelése után, a terrortámadásokat követően, a tömeghisztéria idején egyik napról a másikra toloncoltak haza. Egy olyan történelmi pillanat vesztese ő, amikor csak azért zártak be embereket, mert Mohamednek hívták őket. A főszereplő 65 évesen, pénz nélkül, kezében egy magyarságát bizonyító igazolással szállt le Ferihegyen, hogy a semmiből kezdjen új életet.
A másik történet egy ügyeskedő sikertelenségéről szól, aki nem tudott élni a lehetőséggel, míg a harmadik a szerző francia irodalmi munkásságának körülményeit taglalja. Mindhárom elbeszélésben közös a szociográfiai pontosság és a szépirodalmi igényű történetszövés, a hitelesség és a szórakoztatás.
mm.