lunes, 31 de enero de 2011

POR FIN, ¡POR FIN!... / Odette Alonso

.
.
Selección, introducción y notas de
Odette Alonso
.
Aduana Vieja, Valencia, 2011
ISBN: 9788496846494
Cubierta de Margarita García Alonso
Rústica con solapas / 300 páginas.
.
155 poetas cubanos del exilio

Descargar índice AQUÍ

miércoles, 26 de enero de 2011

IMÁGENES INÉDITAS (del poeta Luis Marimón)

.
.
Ya yo tengo en la / boca, / el gusto de tu / sangre / Marimón
.
.....
Uno es como / el caracol. / Tú - Tú - Tú / Tú Tú . Tú / Tú Tú / Marimon
.
Gracias a la generosidad de una persona amiga, tenemos la oportunidad de mostrarles hoy estas valiosas imágenes inéditas del poeta junto al “puente de la concordia”, sobre el rio Yumurí, en la ciudad de Matanzas.
.
Oportunidad única para compartir con ustedes uno de sus más conocidos poemas:
.
.
ANIMALES PUDRIÉNDOSE EN LA ORILLA DEL YUMURÍ
.
En la mojada tarde los cangrejos
irrumpen entre el fango sangroso de la orilla del río.
Otros animales son como diosecillos que se pudren silenciosamente
al viento.
A un hombre le aterraban los espacios infinitos.
A mí la vida y este mínimo sendero
que va de mi casa a la cervecera
y de la Marina hasta el puente.
Pero yo sólo creo en el amor
y en esas breves espinas y en los peces que se prolongan en sus márgenes
con sus vientres hinchados. Verdes moscas metálicas
(cantáridas)
y negras. Las profetizas revoloteando y en un insecto
traslucido que guía mis pasos a contrasombra.
Brota la vida de sus humildes cuevas
y me saludan.
Pero me agrada ser el que se borra sin creer nada.
El universo es este caminito,
el que me fortifica y amplía,
el que me aparta de los hombres malos;
el que me justifica ante esos perros, esos gallos,
esos corderos que se inflaman y dejan que brote el sol de sus entrañas,
esos hermanos míos que se marchan…
Fieles, quejumbrosos y únicos compañeros en esta travesía.
Y yo no creo en Dios pero de toda
está podredumbre
renacerá la vida…
.
LUIS MARIMÓN: (La Habana, 1951-1995). Vivió la mayor parte de su vida en Matanzas, donde su figura es hoy una leyenda en el ambiente literario. En vida sólo publicó dos libros: La decisión de Ulises (E. Matanzas, 1988) y El bibliotecario del infierno (E. Matanzas, 1992) Dejó inéditos al morir nueve cuadernos, de los cuales se han publicado Herencia de la Soledad (Ediciones Matanzas, 2005) y Cronología del vértigo y del naufragio (Ediciones Unión, 2007). Murió en Las Vegas, Estados Unidos, a donde había emigrado poco antes de su muerte.
.

domingo, 23 de enero de 2011

SONIA DÍAZ CORRALES (del otro lado del mundo)

El Nuevo Herald / Artes y Letras / Domingo, 01.23.11
.
Por Joaquín Badajoz
.
Etnorragia le llama el líder cívico cubano Dagoberto Valdés, a ese imparable desangramiento nacional que ha lanzado a las abiertas cartografías a millones de cubanos. Me viene a la mente ese inquietante neologismo, cada vez que me encuentro de este lado del espejo con otra de las piezas ausentes de lo que pudo haber sido una potente sinfonía nacional. Sonia Díaz Corrales (Sancti Spíritus, 1964), era una de esas voces clave de la joven poesía cubana, cuando decidió como “los caballos cuando van veloces hacia la nada (...) y aún así no se detienen”, lanzarse al exilio. La sangría cubana es, por otra parte, el betún esencial para lustrar ese imán de la cubanidad que es Miami. Aquí conversamos con Sonia Díaz sobre su itinerario poético y su primera novela El hombre del vitral, (Ediciones Idea, 2010) publicada en España.

.
Todo viaje, cuando tiene ese aliento “definitivo”, es una bisagra que une un antes y un después, los motivos también son diversos. ¿Qué te motivó a salir?
.
Salí de Cuba en 1998. Todos preguntan por los motivos, aunque los motivos ya no importan, he sobrevivido a ellos allá y acá. Me habría gustado irme a ver el mundo, pero lo cierto es que el servicio militar obligatorio que tocaría a mi hijo a la larga, o la idea de que si alguien piensa diferente debe ser repudiado, golpeado y apartado, entre otros, fueron motivos importantes. Se puede dar cualquier motivo a veces para hacer una elección, pero lo que importa es que has elegido. Nunca pienso que fui obligada a elegir, algunas personas que se podría decir que piensan igual que yo eligieron quedarse y siguen allí y son consecuentes con lo que piensan.
.
¿Cuáles han sido los beneficios y los sacrificios?
.

Sacrifiqué la cercanía de algunos que quería y sigo queriendo, de una orquídea exuberante que vivía agarrándose a un tronco de almácigo en mi ventana. Sacrifiqué algunas cosas, pero la mayor parte de lo que tenía estaba dentro de mí, así que no pude evitar llevármelo. Los beneficios comienzan justo ahí, cuando confirmo que eso podría servirme de algo, pero no salvarme de todo, aun así me apropié del verde de Costa Rica, de su aparatosa propensión a la lluvia y al barro, cosas que empezaron atormentándome y luego me dejaron unos cuantos amigos. En Canarias, el beneficio ha sido el mar; está donde quiera que mires. En este punto he ganado una especie de libertad donde me permito ser de donde quiera, tengo la libertad de no sentirme obligada a ser de un sitio en particular definitivamente, para ello sólo tengo que seguir estando conmigo donde quiera que vaya.
.
¿Has regresado a Cuba?
.
Regresé una vez, en el 2000. Ese regreso cumplió su cometido. Me sirvió para saber cuánto era ya de otros sitios.
.
Fuiste una de las voces representativas de la generación del 80, sin embargo, casi toda tu obra se publicó en los años 90. ¿Por qué?
.
Creo que lo representativo de la generación de los años 80 fue un abanico de voces importantes, diferentes, diversas, que consiguieron hacer un discurso coherente con una actitud cohesiva. La mayor parte de mis escritos están inéditos, y lo que se publicó en los años 90 fue un primer libro que se llama Minotauro, en la colección Semí de poesía de Letras Cubanas, con poemas de los años 80. Los tres libros posteriores siguen inéditos. Pero no puedo dejar de agradecer la gentileza que en esa época tuvieron conmigo editoriales como Vigía y Sed de Belleza que publicaron El diario del grumete, casi simultáneamente. Vigía, en especial, hizo unas ediciones preciosas de poemas míos como Sierva de la reina. Además de textos sueltos en antologías y revistas, no publiqué nada más. Cuando volví a Cuba lleve mi libro La hija del reo a Ediciones Unión y a Letras Cubanas, pero tenían llenos sus planes editoriales por los siglos de los siglos, me dijeron. Así que guardé ese libro y todos los demás que he escrito desde entonces.
.
Durante los años 80 y 90 surgieron voces femeninas sólidas, con una estética y un discurso diferente al producido hasta entonces. ¿A qué adjudicas ese cambio?
.
Completamente de acuerdo. Los eventos, los concursos, los libros que se publicaron en ese entonces son la prueba de que las mujeres poetas de los años 80 empezaron a ocupar espacio, éramos muchas y todas diferentes. Fuera de la antología Mujer adentro, de Soleida Ríos, y seguro alguna otra que he olvidado, las mujeres compartíamos lecturas y letra impresa con los poetas hombres, todos éramos poetas. Al menos así lo recuerdo.
.
El poeta Manuel Sosa recuerda escucharte leer en 1988 tu poema Ya más nunca mágica, donde dices: “Cuando lo bueno y lo peor/ lo ácido y lo que no quiero decir ahora/ se fundan/ y yo avise./ Cuando los hijos no estén en África o en Miami/ (...) sin que el espejo se empañe”. A pesar del matiz humano era un tema álgido. ¿Disentir era un gesto racional o una reacción natural?
.

Algunos de estos eran temas vedados, la palabra Miami casi tenía la exclusividad de ser usada para hablar de traidores y de imperialismo, pero no había otro modo de decir que muchos ya no estaban porque habían marchado a sitios tan disímiles como Miami o Angola. Disentir, si es que eso era disentir, era la forma de ejercer un elemental sentido de la justicia.
.
¿Recuerdas el primer poema que escribiste?
.

Escribo desde que tengo memoria de preguntarme cosas, luego alguien me dijo que eso era poesía y le creí. Entre mis primeros poemas hay uno titulado Fuera de toda lógica: “Que mansedumbre el mundo/detrás de esa pared/ vociferando su ultimátum./ Esta mujer está de paso/ quiere dejarse amar/ dejarse quitar lo que le sobra/ para ser una esquizofrénica común/ rota en llanto/ en pedazos/ en todo lo que se pueda estar rota./ Una pared es el espacio de caer/ después de recostarse/ y la mujer lo sabe./ Fuera de toda lógica/ ella está de paso”.
.
¿Cómo ha sido la recepción de tu novela?
.
Ha tenido buena acogida. El hombre del vitral se escribió con una absoluta economía de recursos, sin excesivas pretensiones. A la mayor parte de los que la han leído les ha parecido que tienen algo que comentarme sobre ella, eso para mí es una buenísima acogida.
Los diálogos ocupan un papel fundamental en su estructura narrativa.
Desde luego. Los diálogos ocurren en presente, el presente es el espacio de esta historia, no se entretiene en contar algo más o en acotar lo que se dice porque no es necesario, no al menos para esta narración.
.
El hombre del vitral parte de una búsqueda teleológica, simbólica y poética. ¿Es una excusa para desentrañar el engranaje de las relaciones humanas?
.
El hombre del vitral no es una excusa para nada, es más bien una razón para. Precisamente porque la historia empieza ahí, donde el personaje Sandra sueña ese hombre perfecto, y mientras lo construye, el vitral irradia otras historias, necesidades, preguntas sin fin, genera un mundo sumergido debajo de la búsqueda del hombre perfecto. Cada hecho se plantea infinitas posibilidades.
.
Eres de Cabaiguán -uno de los mayores asentamiento de canarios en Cuba- y vives en Tenerife. ¿Te ha sido más fácil insertarte en tu nuevo país?
.

Soy descendiente de canarios, o como decíamos allá, tengo de isleño. Hay muchas voces parecidas entre ambos países, muchos refranes, costumbres, pero insertarse en un sitio no depende tanto de eso como de recibir ciertas ayudas, herramientas, coordenadas, oportunidades, un voto de confianza, cosas que a menudo es difícil encontrar y casi nadie está dispuesto a darte.
.
En un poema reciente dices: “Son las diez de la mañana/ y alguien/ me ha recordado de modo despectivo/ que aunque despierte seis horas antes/ en realidad sigo siendo de allá/ del otro lado del mundo”. ¿Sigues, a pesar de los años, viviendo del otro lado del mundo?
.

Alguna de las mujeres que soy sigue viviendo del otro lado del mundo, porque aunque a veces lo olvide, siempre hay alguien, algo ahí, para recordarle esas seis horas de diferencia.
.

viernes, 21 de enero de 2011

SIMPLEMENTE DI NO A LOS VALORES FAMILIARES / John Giorno

.

.
En un día
en el que paseando
por la calle
veas
un coche fúnebre
con un ataúd,
seguido de
otros vehículos con flores
y limusinas,
ten por seguro que el día
será bueno,
tus planes han de tener
éxito;
mas en el día en que
veas una novia y un novio
en una celebración matrimonial,
estate alerta,
cuídate,
puede ser un mal presagio.

Simplemente di no
a los valores familiares,
y no renuncies
a tu trabajo diurno.

Las drogas
son sustancias
sagradas,
y algunas drogas
son sustancias muy sagradas,
por favor ríndeles pleitesía
por en cierta manera
liberar la mente.
.
El tabaco
es una sustancia sagrada
para algunos,
y aún cuando tú has
dejado de fumar,
muestra un poco de respeto.
.
Beber
es totalmente genial,
celebremos
las cualidades gloriosas
del alcohol,
yo pasé
un rato estupendo
contigo.
Simplemente
hazlo,
................simplemente hazlo,
simplemente no
dejes de hacerlo,
hazlo.
.
Los fundamentalistas
cristianos,
y los fundamentalistas
en general,
son un virus
y nos están matando,
multiplicándose
y mutando,
y destruyéndonos,
ahora, tú lo sabes,
hay que dar
una medicina potente
para combatir
un virus.
................¿Quién va a comprar?
Buen ácido,
estoy volando,
deslizándome
y resbalando,
sorbiendo aparatosamente
y cayendo de golpe,
................me estoy hundiendo,
goteando
y escurriendo,
brotando a chorros
en tu interior
nunca
adelantes acelerando
una toma de eyaculación,
leche, leche,
limonada,
a la vuelta de la esquina
donde preparan chocolate;
me encanta ver
el sufrimiento
de tu cara.
.
Hazlo
con quienquiera
que quieras,
lo que sea
que quieras,
por el tiempo que quieras,
en cualquier lugar,
en cualquier lugar,
cuando sea posible,
y trata de estar
seguro;
en una situación en la que
te debes abandonar
por completo
a ti mismo
lejos de cualquier sentido.
.
Simplemente di no
a los valores
familiares.
.
No tenemos que decir No
a los valores familiares,
pues nunca
pensamos acerca de ellos;
simplemente
hazlo;
simplemente haz
el amor
y ten compasión.
.
Garganta de coño
y rocío de cigarro,
ese suelo
arruinaría
una fregona con esponja,
ella es la reina
de la gran plenitud;
luz
en tu corazón,
fluyendo
un canal de cristal
dentro de tus ojos
y fuera
enganchando
al mundo
con compasión.
.
Simplemente
di
no
a los valores
familiares.
.
No tenemos que decir No
a los valores familiares,
porque nunca
pensamos acerca de ellos;
simplemente
hazlo,
simplemente haz
el amor
y ten compasión.
.
.
Traducción de Martín Rodríguez-Gaona.
.
JOHN GIORNO: (Nueva York, 1936) es una figura crucial de la contracultura estadounidense. Su obra se vincula con la poesía de los Beatniks y los poetas de la Escuela de Nueva York. Después de entrar en contacto con Andy Warhol y William Burroughs, Giorno creó el servicio Dial-a-Poem (Marque un poema) y fundó la compañía de grabaciones Giorno Poetry Systems. Giorno ha publicado The American Book of the Dead (El libro estadounidense de los muertos, 1964), Grasping at emptiness (Aferrándose a la nada, 1985) y You got to burn to shine (Tienes que arder para brillar, 1994), entre otros trabajos de arte y poesía. John Giorno es uno de los principales responsables de la evolución más extrema que ha sufrido la poesía en lengua inglesa en las últimas décadas: El Spoken Word (Arte de la Palabra Hablada), que en contraposición con la lectura silenciosa o solitaria, actualmente disputa el centro de la escena poética de los Estados Unidos. En este sentido, John Giorno es reconocido como autor fundamental en la poesía posmoderna.
.

domingo, 16 de enero de 2011

NOTAS DE PRENSA

.

.

.


.

.


.

sábado, 15 de enero de 2011

INVITACIÓN

.
.

Project Zu, AllianceFrancaise South Florida y Bluebird Editions, invitan a la presentación del libro: A TRAVÉS DE LOS AÑOS, del poeta húngaro ISTVÁN TURCZI, este lunes 17, de enero de 7:00 p.m. a 9:00 p.m. El evento contará con la participación del autor, de visita en Miami, y será presentado por el escritor e hispanista húngaro residente en Miami György Ferdinandy.
.
A TRAVÉS DE LOS AÑOSPoemas Escogidos / Válogatott Versek
.István Turczi.Traducción:..György Ferdinandy
......................María Teresa Reyes
......................Mária Szijj
......................José Miguel González Trevejo
Edición:.........Heriberto Hernández
Corrección:...María Teresa Reyes
Portada:........Erick A. Hernández
Primera edición 2010.
ISBN: 978-1-4507-4471-3
Bluebird Editions 2010
.Fecha: Lunes 17 de enero, de 7:00 a 9:00 p.m.
Lugar: AllianceFrancaise South Florida. 618 SW 8th Street. 33130 Miami, Fl 33130
Teléfonos: 305.859.8760 / Fax: 305.517.8161
Idioma: Húngaro, con traducción simultánea al español por György Ferdinandy.
.

viernes, 14 de enero de 2011

INVITACIÓN


Bluebird Editions, el Pen Club de Escritores Cubanos en el Exilio y el Koubek Center de la Universidad de Miami, invitan a la presentación del libro: A TRAVÉS DE LOS AÑOS, del escritor húngaro ISTVÁN TURCZI, este sábado 15 de enero a las 2 de la tarde. El evento contará con la participación del autor, que será presentado por el escritor e hispanista húngaro residente en Miami György Ferdinandy..A TRAVÉS DE LOS AÑOS
Poemas Escogidos / Válogatott Versek
.
István Turczi
.
Traducción:..György Ferdinandy
......................María Teresa Reyes
......................Mária Szijj
......................José Miguel González Trevejo
Edición:.........Heriberto Hernández
Corrección:...María Teresa Reyes
Portada:........Erick A. Hernández
Primera edición 2010.
ISBN: 978-1-4507-4471-3
Bluebird Editions 2010
.Fecha: Este sábado 15 de enero a las 2 de la tarde.
Lugar: En el Koubek Memorial Center. 2705 S.W. 3ra. Calle.
Idioma: Inglés, con traducción simultánea al español por Luis Ignacio Larcada.
.

miércoles, 12 de enero de 2011

DOS POEMAS / István Turczi

De su libro A TRAVÉS DE LOS AÑOS Poemas Escogidos, Bluebird Editions 2010, traducidos para esta edición por María Teresa Reyes y György Ferdinandy.
.


EL SOL ME PERSIGUE A TODAS PARTES…(Mindenhová követ a nap…)
.El Sol me persigue a todas parte, seca,
su garganta traga mis salmos murmurados.
En las grietas de mi cara miles de briznas descansan,
y la mano cuelga como ramo de zarza ardiente.
Otra cosa es el cielo, otra la tierra bajo nosotros,
como si los dos a la vez, insectos y pájaros
se sentaran en una viga podrida.
¡Y ese temblor! Como si de lejos
explotaran. Incomprensible, por qué.
También ahora, como siempre, huyendo.
.
……………………………………………
(támuz)
.
.
“EL PASADO TIENE SU PROPIA…”(“A múltnák megvan a maga…”)

“El pasado tiene su propia verdad.”
Suena la corneta, llama a convertirse,
cara de pergamino, frágil, se acerca
homenajeado. En mí chispea la ausencia:
las ciudades, las fronteras milagrosas, aquellas
que recorrí, los objetos sagrados y los del más allá,
-en vano esperé que resucitaran a una nueva vida,
y resonaran implacablemente en mí -
esparcidos en desorden a mis pies
como los huesos de ángel del verano.
.
…………………….……………………..
(elul)
.
ISTVÁN TURCZI
: (Hungría, 1957) Obtuvo diplomas en Lengua Inglesa y en Lengua y Literatura Húngara, en la Universidad de Budapest, en 1983. Poeta, traductor y profesor. Redactor-fundador de la revista Parnasszus, único foro exclusivamente de poesía en Europa Central. Vice-presidente del PEN Club Húngaro y director de la sección poética de la Asociación de Escritores. Miembro de la Academia de Poesía Europea. Doctor Honoris Causa de la World Academy of Arts and Culture. Enseña Escritura Creativa y Comunicación y ha traducido poetas de Estados Unidos, de Australia, de Finlandia, de Israel y Escocia. Ha publicado quince volúmenes de poesía y tres novelas.
.

martes, 11 de enero de 2011

CONTEMPLACIÓN VS. ACTO (y otros poemas) / Yanira Marimón

Poemas del libro Contemplación vs. Acto, Premio José Jacinto Milanés, 2008 y Premio de la Crítica 2009.
.

Yanira Marimón, niña aún, en una linda foto junto a su padre, el poeta Luis Marimón..
.CONTEMPLACIÓN VS. ACTO
.
………………………
a Gaudencio
.
También es la vida
aquello que sin pasar pasa y
nos revuelve y cansa
lo que apenas percibimos
la muerte que llega despacio
para hacer lo suyo:
horadar huesos carne alma.
.La escena rural que vemos
desde la ventanilla de un tren
en la que un hombre se despide
(quizás por última vez)
de su mujer y de sus hijos.
.La fatiga por lo que hacemos
y por aquello que no alcanzamos a hacer
(nosotros, soldaditos tambaleantes)
.Las palmas deliciosas que a lo lejos
parecen decirnos también
de su cansancio.
.Todo se repite
como en el ciclo del agua
(pero de forma más sintética)
Contemplación vs. acto
Acto vs. contemplación.
Vida cíclica esta
donde nos ha tocado ser
los contemplativos:
José
Raúl
Ángel
Luis
esos nombres
esos desconocidos de ojos enormes
y expectantes.
(muertos siempre vivos)
.Es simple amor:
en esta orilla sólo sobrevivimos
como la mala hierba
o estatuas de mármol
sitiadas por el agua.
.
.
LA MADRE.
Antes de nacer el hijo, la madre preparó su casa delicadamente. Cuidó de colocar en las paredes reproducciones de los más grandes pintores: Rembrandt, Van Gogh, Miguel Ángel…Compró pinceles de todas las clases y tamaños, los más refinados óleos, lienzos blancos que recordaban los sepulcros.
Murió sin ver cumplido su sueño. Los pinceles, lienzos y pinturas permanecen intactos, cubiertos por el polvo y el olvido.
El hijo no llegó a pintar ni un cuadro. Fue sólo asesino.
Ahora, en las noches, intenta dibujar un rostro en las húmedas paredes de la cárcel.
Pero siempre le parece imperfecto, inacabado.
.
.HORROR AL VACÍO
………………………
para Z., para mí
.Vamos llenando el espacio con objetos
colocamos en las paredes pinturas
de amigos o enemigos
reproducciones
fotos donde aparentamos ser felices
en las que cambiamos el rostro
(momentáneamente)
por otro más cándido.
Colgamos blasones
espadas
máscaras
objetos robados
o comprados a contrabando.
Ponemos mesas a nuestro alrededor
tapices
cosas de plástico hierro madera cristal
nos creamos un mundo denso
de materia que va desviando
nuestra razón de la caída
de la soledad irremediable
que nos ronda.
De cierta manera los objetos cantan en silencio
danzan armoniosamente
bajo nuestro mismo techo.
Sería mejor huir al monte
a la soledad de los árboles
al frío de las madrugadas.
Tendrán que perdonarnos estas fugas
esta manía de rodearnos de cosas vanas.
No es el proyecto que Dios tenía
para el hombre,
pero al menos es una forma viable
de no caer
de no caer del todo.
.
.
DESDE LA ETERNIDAD, CÉLINE OBSERVA PARÍS.Louis Férdinan Céline observa París desde la eternidad. Sabe que su ciudad no es una fiesta. Lo sabe y llora con sincera agonía. De forma cíclica ve pasar su vida: su niñez y adolescencia en el pasaje Choiseul, la pobreza extrema, sostenida.
A su madre inválida reparando encajes viejos, la escalera de caracol que debían subir una y otra vez, eternamente.
Los fideos y las gachas en su plato, la guerra.
Céline busca, pero no logra ver los Campos Elíseos, sólo suburbios donde debía haber luces, oscuridad, medios locos, hombres con heridas, historias clínicas abiertas de él mismo, pacientes pobres, sacerdotes agonizantes trepando las ventanas.
Louis Férdinan Céline observa París desde la eternidad. Y cambia la vista.
.
.
Yanira Marimón Rodríguez (Matanzas, 1971) Poeta y narradora. Miembro de la UNEAC y editora de la Revista Matanzas y de la Casa de las Letras Digdora Alonso, sede de Ediciones Matanzas. Obtuvo el Premio Calendario en el 2005 con su noveleta para niños y jóvenes Donde van a morir las mariposas y el premio La rosa blanca de la Casa Editora Abril, 2006, al mejor texto publicado durante ese año. Fue merecedora además del Premio del I Encuentro de la Joven Poesía, Camagüey, 2004; Mención en el Premio de Poesía de La Gaceta de Cuba, 2007; la Beca de Creación Juan Francisco Manzano, 2008, por el proyecto de novela para jóvenes Tocar las puertas del cielo y el Primer Premio en el Concurso Extraordinario de Poesía por el Bicentenario de Plácido, El Peregrino, en 2009.
.

domingo, 9 de enero de 2011

LUNES DE LITERATURA (CCE Miami) / 50 aniversario de Ediciones El Puente

.
......
.Presentación del libro Ediciones El Puente en La Habana de los años 60: lecturas críticas y libros de poesía.Editor: Jesús J. Barquet
ISBN: 968-7409-07-9
Ediciones del Azar, 2011, Chihuahua, México / 630 pp.
.Presentadores: Yara González Montes
……...,…………Orlando Rossardi
……....…………María Isabel Alfonso
………....………Jesús J. Barquet.
.Los poemarios que las Ediciones El Puente publicaron en La Habana entre 1961 y 1965 marcaron el surgimiento de la primera promoción de poetas posterior a 1959. El libro cumple así una doble función: romper el tabú que durante décadas ha imperado en Cuba en torno al tema de Ediciones El Puente, y volver a publicar esos textos, que han sido de difícil acceso dentro y fuera de la Isla.
Los autores y editores incluidos son Isel Rivero, José Mario, Mercedes Cortázar, Silvia Barros, Fulleda León, Reinaldo García Ramos, Manolo Granados, Ana M. Simo, Nancy Morejón, Joaquín G. Santana, Georgina Herrera, Belkis Cuza Malé, Rogelio Martínez Furé, Miguel Barnet, Pío Serrano, Sigifredo Álvarez Conesa, Guillermo Rodríguez Rivera, Pedro Pérez Sarduy, Lilliam Moro y Lina de Feria, entre otros.
Los poemarios están precedidos por estudios de Sílvia Cézar Miskulin, Jesús J. Barquet y María Isabel Alfonso.
.Centro Cultural Español (CCE Miami)
10 de enero de 2011 / 7 pm
800 SW 37 Ave. #170 / Coral Gables, Fl. 33134
Telf. 305-448-9677
.

Editorial BETANIA / 1987-2010


..............................CATÁLOGO GENERAL